Tinerii geniali ai României - Alina Marin


  
     Am achiziţionat  de curând cartea  EUROSTUDII Vol. I. Incursiuni în vârstele Europei, apărută la Editura Universităţii din Bucureşti. După ce am citit-o, m-am gândit să scriu câteva cuvinte despre fiecare articol şi să dau două-trei citate  care să ilustreze, pe scurt, tema abordată. 


 

   Volumul este  alcătuit dintr-o serie de comunicări ştiinţifice susţinute la colocviile Eurostudii ale Facultăţii de Litere a Universităţii din Bucureşti. Coordonatori: Simona Drăgan şi Constantin Emil Bucur.


Autor: Alina Marin 

Universitatea din București 


Tema:  CONDIŢIA FEMEII MUSULMANE ÎN ROMANUL SECOLULUI XXI. STUDIU COMPARATIV DE SCRIITOARE ISLAMICE 



   Articolul Alinei Marin  este cuprins între paginile 215-243 din volumul :”Eurostudii – Incursiuni în vârstele Europei”


Misterul femeii musulmane 

Sursa imaginii: https://cooltrends.ro/femeile-din-orient-prizonierele-propriei-frumuseti/

    O temă inedită, incitantă şi oarecum exotică. Femeile musulmane au constituit dintotdeauna o curiozitate amestecată cu farmec şi dramă, compătimire şi atracţie pentru cei care nu fac parte din această comunitate. Un mister care te împinge să mergi până în fundul prăpastiei, să empatizezi şi chiar să-ţi asumi prăbuşirea propriului suflet de dragul dezlegării lui.
   Destinul femeii musulmane poate fi considerat un subiect sublim şi periculos în acelaşi timp. Ca să înţelegi profund acest destin trebuie să-l trăieşti. Dacă nu, poţi doar de pe margine să guşti din dulcele şi amarul acestui destin...

  Articolul Alinei Marin este de departe unul fascinant. Operele alese de autoare sunt: Bastarda Istanbulului (Elif Shafak), Cel care mă aşteaptă (Parinoush Saniee ), În numele prinţesei moarte ( Kenize Mourad), Persepolis (Marjane Satrapi), Femeia interzisă ( Malika Mokeddem ), Mă numesc Salma (Fadia Faqir) şi Poate astăzi nu omor pe nimeni ( Randa Ghazy). „Perspectiva acestor romane este una culturală şi politică, nu literară , iar bibliografia critică  este preponderent din spaţiul occidental”, mărturiseşte Alina.
„  Romanele selectate reflectă statutul femeilor în islam şi au fost alese astfel încât autoarele să fie din ţări diferite , pentru a vedea cum diferă percepţia asupra femeii în aceste culturi. Mi-am ales scriitoare din secolul XXI pentru a observa dacă s-au produs schimbări contemporane în raport cu statutul tradiţional al femeii în islam sau dacă există încercări de schimbare a condiţiei acestuia” . 


Fragmente din articol:
 
Vălul, marea enigmă

  „Dar vălul poate fi interpretat în două moduri diferite:  atunci când femeile aleg să îl poarte în occident , el poate reprezenta credinţa sau alegerea lor de a se diferenţia , pe când atunci când îl poartă în ţările de origine poate fi văzut ca un mod de opresiune”.

 „ Purtarea vălului este una dintre experienţele cele mai profunde şi sincer spirituale pe care le cunosc. Devine un mod prin care se anulează convenţiile. Un mod pentru a te înălţa acolo unde altfel nu ai ajunge niciodată. Acolo unde contează mintea , inima, spiritul. Un mod de a-i constrânge pe ceilalţi să privească în sufletul tău , pentru că în exterior nu e nimic de văzut, nu ai nicio carte de vizită de arătat , nu ai nicio dorinţă de satisfăcut ” ( pagina 223, Randa Ghazy , Poate astăzi nu omor pe nimeni ). 


Scrisul – un mod de eliberare 

     „ Scriitoarele islamice au scris romane care invariabil apără sau luptă pentru drepturile femeii musulmane. Acest lucru poate fi un efect al influenţei occidentale pătrunse în societăţile islamice  tradiţionaliste, în care influenţa britanică a fost adesea cea mai pregnantă , chiar atunci când nu s-a exercitat prin intermediul colonizării. În urma procesului de occidentalizare , femeile au avut curajul de a se exprima şi de a dori accesul la o educaţie superioară. De-a lungul timpului, femeile musulmane au scris pentru a critica abuzurile din societăţile islamice , dar au rămas în continuare legate de tradiţiile şi de propria cultură. Prin scrierile lor, aceste femei au găsit un mod de a se elibera de jugul culturii feminine musulmane , dar în acelaşi timp i-au luat apărarea atunci când societăţile de origine au fost atacate. Cele mai multe scriitoare au ales să prezinte în romane experienţele şi memoriile lor , iar condiţia femeilor prezentate în acestea este relevantă în contextul teoriilor feministe contemporane” (pagina 216).


Dintre fiinţele umane...

    „ O persoană căsătorită nu are viaţă proprie, se trezeşte ocupată şi cu obligaţii şi nu se mai poate gândi la idealurile sale. Se spune că atunci când un bărbat îşi ia soţie, se opreşte , când se naşte primul copil, cade în genunchi, al doilea îl îndoaie şi la al treilea dispare. Asta se întâmplă în căsniciile tradiţionale . Ar fi altfel să te căsătoreşti cu o prietenă care nutreşte aceleaşi convingeri ca tine. Recunosc că nu-mi displace deloc să găsesc pregătit micul dejun dimineaţa , casa curată şi ordonată şi rufele spălate , dar asta vine din egoismul bărbaţilor şi din educaţia greşită , fondată pe superioritatea masculină. Eu sunt convins că nu trebuie să ne gândim la femei în termenii aceştia . După mine, dintre fiinţele umane , femeile sunt cele mai exploatate din istorie. Primele care au fost subjugate de alte fiinţe umane , considerate obiecte...şi, din păcate, încă aşa e ” ( pagina 227, fragment din romanul lui Parinoush Saniee, Cel care mă aşteaptă)

Căsătoriile 

     „Situaţia politică foarte complexă din secolul XX din Iran a afectat situaţia femeilor, iar Parinoush Saniee afirmă că personajul principal, Masumeh, reprezintă prototipul femeilor iraniene din perioada pre-revoluţionară şi post-revoluţionară: Masumeh este un simbol pentru majoritatea femeilor iraniene din generaţia născută la mijlocul  secolului trecut, într-o perioadă în care viaţa tradiţională a suferit mici schimbări. În ciuda prezenţei la şcoală a multor fete, educaţia încă nu era considerată importantă pentru ele. Vârsta medie de căsătorie era pe la 15 ani, aşa că multe dintre ele nu ajungeau să termine liceul. Căsătoriile se încheiau în funcţie de dorinţele şi preferinţele părinţilor şi, dacă la început prima cultura tradiţională, foarte curând a fost subminată de mişcări sociale agresive”(paginile 231- 232).


Influenţa majoră a politicii în vieţile oamenilor 

        „De asemenea, autoarea susţine că politica influenţează foarte mult oamenii şi că aceasta a influenţat-o şi pe ea în scrierea cărţii. Credinţele ideologice ale familiei sale sunt cele care au format-o: „ Am crescut într-o familie foarte educată , care iubea literatura şi poezia. La cină vorbeam întotdeauna despre politică. Cred că am învăţat primele cuvinte din sloganuri scrise pe pereţi de activişti. Eram foarte tânără când am aflat că suntem naţionalişti şi acasă erau discuţii aprinse pe tema aceasta . Una dintre primele mele amintiri este o zi fierbinte de vară în care mergeam de mână cu tatăl meu şi pe lângă noi a trecut un camion plin cu oameni care strigau diverse lozinci. N-am să uit niciodată sentimentul pe care l-am avut când o lacrimă de-a tatei mi-a căzut pe mână. Viaţa la universitate era şi ea plină de discuţii politice amănunţite. Mi-am dat seama că sunt multe grupuri , le-am studiat pe toate , dar nu m-am alăturat niciunei tabere.”( paginile 231- 232).

Femeia musulmană în contextul istoric

„ Contextul romanului În numele prinţesei moarte este unul istoric. Acesta începe în anul 1918 în Istanbul şi combină istoria cu statutul femeii musulmane. Încă de la începutul romanului suntem anunţaţi că romanul este o combinaţie de evenimente istorice reale şi de ficţiune. Este ceea ce se numeşte autoficţiune ( autofiction), dar acest concept este întâlnit şi la alţi scriitori, cum ar fi Marcel Proust sau Colette. Totuşi Mourad îi conferă o nouă însemnătate prin faptul că prezintă atât viaţa mamei sale , cât şi a bunicii, prezentând şi fapte istorice , dar şi viaţa oamenilor care au trăit în Imperiul Otoman” (pagina 239).

Fragment din concluziile autoarei

   „ Politicul apare ca având o mare influenţă asupra scriitoarelor, în special pentru Elif Shafak , Marjane Satrapi, Malika Mokkedem , Parinoush Saniee şi Kenize Mourad. Elif Shafak şi Marjane Satrapi sunt probabil cele mai vocale dintre scriitoare în ceea ce priveşte critica la adresa politicului. Însă chiar cu toate aceste critici , ele rămân încă strâns legate de originile culturale , chiar atunci când par că nu recunosc acest lucru. Am căutat să demonstrez această ipoteză urmărind şi modul în care poate uimi uneori ideea sau dorinţa lor de revenire în ţările musulmane. Pe de altă parte, teama de a recunoaşte că sunt încă strâns legate de tradiţiile şi cultura islamică se explică în cazul autoarelor musulmane prin imaginea pe care coreligionarii lor o au la nivel internaţional , iar atacurile teroriste din ultimii ani nu fac decât să înrăutăţească o percepţie deja negativă , care le determină pe ele a încerca să pară şi mai detaşate faţă de islam” (pagina 241).











Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

La psiholog. De vorbă cu Florentina: Forța cuvintelor stă în emoția rostirii

  - Cât de importante sunt cuvintele? Care este puterea lor?   -   Cuvintele se formează în interiorul nostru. Limbajul este un rezult...